Friday, August 3, 2012

Geometry in Native Japanese - 3 - Line


1) 1D - line                       Chinese  線      Native Japanese すじsu-ji; 筋 or stripes in muscles, veins)

The native Japanese for "line" is a strange word すじ(su-ji; 筋). すじ(su-ji) is one or more stripes seen  in muscles or veins in a body or veins seen a leaf. Although somewhat strange I cannot find any other more appropriate word for "line" than すじ(su-ji). Like め(me; 目) すじ(su-ji)  is a part of a human body so it may have been natural to use this word for describing  すじ(su-ji) like or "line" like objects.

The English word "line" has not so versatile meanings as"point" and すじ(su-ji) is not so versatile as め(me; 目) either.

The English word "line" has several different meanings such as:

a) a long mark
b) a border which divides one are into two areas
c) an outline, contour. Outline is also referred to abstract of a long story
d) a series of somethings
e) a route

すじ(su-ji) refers to one line as well as a bundle of several lines like stripes and veins. Is is also used as a counting word, counting how many lines but not up to a large number, say roughly max ten lines.

Example
ひとすじのいと - ひと (hi-to, one) すじ(su-ji) の (no, of) いと (ito; 糸, thread)

すじ(su-ji) as a border
The Chinese word 線 (sen) is used for a boarder together with other Chinese word(s) but すじ(su-ji) is not.
As we already seen in め(me), め(me) is used - さかい (sa-ka-i-me) .

すじ(su-ji) as an outline
 あらすじ (a-ra-su-ji)  -  Rough Outline of a story
すじがき(su-ji-ga-ki)  - Outline of a story
すじみち(su-ji-mi-chi; 筋道)  -  Not an outline but a line of reasoning. みち(mi-chi) is a road.

すじ(su-ji) as a series of somethings
すじ (chi-su-ji; 血筋)  - A blood line, family line

すじ(su-ji) as a route
みちすじ(mi-chi-su-ji; 道筋)  -  A route how to go. The reversed word order of  すじみち(su-ji-mi-chi; 筋道).

In the above you can see several thing in common in both "line" and  すじ(su-ji).

Figuratively すじ(su-ji) has good connotation and must be straight or go straight through. <すじ(su-ji) をまげる(wo ma-ge-ru) >or "to bend a line" and <すじ(su-ji) がとおらない(ga to-o-ra-na-i)>do not have a good meaning.

すじ(su-ji) をまげる(wo ma-ge-ru)  -  Not to take a righteous way. To become inconsistent.
すじ(su-ji) がとおらない(ga to-o-ra-na-i) - Not reasonable. Not to follow a line of reasoning or a righteous way.

すじがね(su-ji-ga-ne; すじ金 ) - がね(ga-ne; 金 ) or かね (ka-ne; 金) is metal. So, すじがね(su-ji-ga-ne) is a very strongすじ(su-ji) made by medal. Usually referring to being spiritually or mentally very strong. Not easy to bend.

Other じ(su-ji) related words and expressions

うれすじ (ure-su-ji; 売れ) -  a line of products which are selling well
すじがいい (su-ji-ga-ii-i: がいい) -  having a good sense of doing or mastering something

-------

Let's look at the English and Native Japanese words for "line" like objects.

thread -  いと (i-to;糸)
string -   ひも  (hi-mo)
rope -    なわ (na-wa), つな (tsu-na)
wire -    なわ (na-wa), つな (tsu-na)
cord -  つる (tsu-ru)

いと(i-to;糸) and  ひも(hi-mo) seem to be purely nouns. But the others seem to be derived from the verbs.

なわ (na-wa)  -   なう (na-u)  - to twist
つな (tsu-na)  -   つなぐ (tua-na-gu)  -  to link, to connect
つる (tsu-ru)  -   つる (tsu-ru), つるす(tsu-ru-su)  - to hang  (つる(tsu-ru) also means "to fish" by using a fishing thread).


sptt








No comments:

Post a Comment